Radio Białystok | Wiadomości | "Ok Noveloj" - czyli Narodowe Czytanie nowel w języku esperanto w Białymstoku

"Ok Noveloj" - czyli Narodowe Czytanie nowel w języku esperanto w Białymstoku

autor: Dorota Sokołowska

7.09.2019, 16:58, akt. 17:02

Z okazji Narodowego czytania nowel Białostockie Towarzystwo Esperantystów wydało książkę "Ok Noveloj”, czyli "Osiem Nowel" z tłumaczeniami tych lektur z okazji odbywającego się w sobotę (7.09) w całym kraju i poza jego granicami Narodowego Czytania.

"Narodowe Czytanie" w Teatrze Dramatycznym w Białymstoku, fot. Monika Kalicka
"Narodowe Czytanie" w Teatrze Dramatycznym w Białymstoku, fot. Monika Kalicka


0:00
0:00
"Ok Noveloj" - czyli Narodowe Czytanie nowel w języku esperanto w Białymstoku - relacja Doroty Sokołowskiej | Pobierz plik.


Problemy z odsłuchem?

Częstym problemem przy wyświetlaniu playera jest używanie Adblocka.
Dłuższe dźwięki na niektórych wersjach przeglądarki Chrome są ucinane.

W sobotnim spotkaniu w Centrum im. Ludwika Zamenhofa, placówce Białostockiego Ośrodka Kultury, wzięli udział m.in. tłumacze, miłośnicy esperanta.

Pięć z ośmiu czytanych podczas Narodowego Czytania nowel przetłumaczono na język esperanto specjalnie na sobotnią akcję, trzy tłumaczenia istniały już wcześniej

- poinformował prezes  Białostockiego Towarzystwa Esperantystów Przemysław Wierzbowski. Książkę z tymi nowelami wydano w małym, kolekcjonerskim nakładzie, w sobotę można było ją ostemplować okolicznościową pieczęcią Narodowego Czytania.

Specjalnie na tegoroczne Narodowe Czytanie przetłumaczono na esperanto m.in.: "Sawę" Henryka Rzewuskiego (tłum. Lidia Ligęza), "Rozdziobią nas kruki i wrony" Żeromskiego (tłum. Przemysław Wierzbowski) , "Orkę" Reymonta ( tłum. Tomasz Chmielik), "Mój ojciec wstępuje do strażaków" Schulza ( tłum. Tomasz Chmielik) i "Katarynkę" Prusa, również w tłumaczeniu Tomasza Chmielika.

W książce wykorzystano też wcześniejsze tłumaczenia "Dobrej pani" Orzeszkowej (tłum. Kazimierz Bein), "Dymu" Konopnickiej (tłumaczenie Jerzy Grum) oraz "Sachema" Sienkiewicza ( tłum. Ignacy Dziedzic).

Twórca języka esperanto Ludwik Zamenhof (1859-1917) urodził się w Białymstoku i w tym mieście spędził dzieciństwo w wielonarodowym, zróżnicowanym kulturowo społeczeństwie. Uważał, że przyczyną nieporozumień i sporów między ludźmi jest bariera językowa, dlatego stworzył podstawy międzynarodowego języka. Ruch esperancki działa na całym świecie.

źródło: PAP | red: rbon

PRB
Aplikacja Polskiego Radia Białystok dla telefonów z iOS

PRB
Aplikacja Polskiego Radia Białystok dla telefonów z Androidem

Przeczytaj, zanim skomentujesz

ZOBACZ TEŻ:


Najpiękniejsze nowele w Teatrze Dramatycznym podczas Narodowego Czytania [zdjęcia]

7.09.2019, 14:38

Najpiękniejsze nowele polskie w interpretacji dyrektorów placówek kulturalnych, samorządowców, polityków i zwykłych czytelników można było usłyszeć w sobotę (7.09) na Małej Scenie Teatru Dramatycznego w Białymstoku.


Akcja Narodowe Czytanie - fragmenty ośmiu nowel usłyszeliśmy na antenie Polskiego Radia Białystok

7.09.2019, 07:18

Wspólne czytanie ośmiu nowel, w których wspólnym mianownikiem ma być polskość - to propozycja, do której zaproszono wszystkich Polaków.





ZNAJDŹ NAS


















źródło: www.radio.bialystok.pl

Białystok FM 99,4 Łomża FM 87,9 Suwałki FM 98,6 Siemiatycze FM 104,1 Białowieża FM 89,4 178,352 MHz (k.5C) DAB+

Copyright © Polskie Radio Białystok