Radio Białystok | Magazyny | Podróże po kulturze | Dzień Języka Ojczystego - robimy mniej błędów ortograficznych, ale używamy więcej zapożyczeń
autor: Marcelina Markowska
"Na pewno" pisane łącznie i "dzień dzisiejszy" - to najczęstsze błędy ortograficzne, jakie popełniamy w Internecie. Tak wynika z raportu portalu Nadwyraz.com, opublikowanego z okazji obchodzonego we wtorek (21.02) Dnia Języka Ojczystego.
Częstym problemem przy wyświetlaniu playera jest używanie Adblocka.
Dłuższe dźwięki na niektórych wersjach przeglądarki Chrome są ucinane.
Według badania w ubiegłym roku Internauci popełnili niespełna 3,8 mln błędów. To najmniej od początku powstania tego raportu. A młodzieżowym słowem roku zostało „pov” - skrót od angielskiego wyrażenia „point of view”, czyli „punkt widzenia”.
Pytana przez nas młodzież przyznaje, że zwrotów tego typu używają znacznie więcej.
- Używamy np. "slay" to znaczy coś świetnego, fajnego, ale też skrótu "imo", czyli "in my opinion". Z koleżankami jak piszemy to używamy skrótów, żeby było szybciej - mówiła jedna z uczennic.
Jak mówi dr Konrad Szamryk z Uniwersytetu w Białymstoku, jest to zjawisko charakterystyczne dla młodzieży.
- Młodzi ludzie potrzebują języka, który będzie inny, będzie ich wyróżniać. W związku z tym, sięgają po różne odmiany języka, które wykraczają poza ten wspólny, standardowy. Dzisiaj takim naturalnym źródłem, do którego sięgają, jest język angielski - dodaje dr Konrad Szamryk.
W Internecie możemy zauważyć też wiele błędów m.in. językowych czy ortograficznych. Prof. Joanna Szerszunowicz z Wydziału Filologicznego Uniwersytetu w Białymstoku podkreśla, że wynika to często z pospiechu.
- Wpływa na to tempo naszego życia, ale też brak świadomości językowej. Nie przywiązujemy do tego dużej wagi, ale powinniśmy mieć świadomość, że zmieniamy czesto znaczenie, kiedy stawiamy przecinek w niewłaściwym miejscu - zaznacza prof. Szerszunowicz.
W grudniu rozstrzygnięto plebiscyt na Młodzieżowe Słowo Roku 2022, którego organizatorem było Wydawnictwo PWN. Głosami internautów zwyciężyła "essa" - słowo używane jako wyraz radości lub ogólnych pozytywnych emocji.
Laureatką Nagrody im. Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego "Orfeusz" za najlepszy tom poetycki roku 2023 została Marzanna Bogumiła Kielar za tom "Wilki". "Orfeusza Mazurskiego" za najlepszy tom wydany w Polsce północno-wschodniej (Warmia, Mazury, Podlasie) otrzymał Andrzej Zubkowicz za tomik "Nic pewnego".
Przed nami Poetyckie Imieniny - czyli 26 lipca o godz. 18 na Skwerze Anny Markowej spotkają się miłośnicy poezji. Podczas imieninowego spotkania czytane będą wiersze autorki wybrane i wydrukowane przez syna i synową pisarki.
W Galerii im. Slendzińskich przy ul. Wiktorii 5 można oglądać efekty prac fotograficznej grupy 52flickers. To wystawa pad nazwą "Punkt przecięcia".
Był jednym z najbardziej tajemniczych polskich aktorów. Skryty, jeśli chodziło o życie osobiste, i wszechstronny aktorsko - bez względu czy trzeba było zagrać postać hrabiego, czy drania. Mieczysław Czechowicz nigdy nie zgadzał się na udział w „rodzinnych” sesjach zdjęciowych. Tylko najbliżsi wiedzieli, że miłością jego życia jest Wojtek, czyli Eugenia Śliwińska.
Do tej pory w swojej serii książek opisał około 500 miejsc wartych odwiedzenia w naszym regionie. Pasjonat podróży po całym świecie i po naszym regionie Lech Pilecki prezentuje nam trzecią część "Ach to Podlasie".
20 wydarzeń z różnych dziedzin sztuki w trzech podlaskich miejscowościach - tak w tym roku wygląda festiwal SlowFest. To wydarzenie z pogranicza sztuki i natury, rodzaj koncertu Natury i Człowieka.
W czwartek (25.07) głównie w Białymstoku, ale i kilku podlaskich miejscowościach, zaczyna się Podlaska Oktawa Kultur.
Miał umiejętność obserwowania świata i wrażliwość społeczną, a jednocześnie ogromny talent literacki. Edward Redliński, autor arcydzieła "Konopielka", to najbardziej znany pisarz pochodzący z Podlasia. W sobotę (20.07) spoczął na cmentarzu w Juchnowcu Kościelnym.
Czy Michał Androsiuk jest pisarzem... namiętności małych miasteczek? Mógłby dowodzić tego jego zbiór "Żubr i inne opowiadania" przetłumaczony teraz na język polski przez Marcina Rębacza i wydany przez Centrum Kultury Białoruskiej w Białymstoku.
Prowadzący:
Andrzej Bajguz