Radio Białystok | Gość | Daniel Wyszogrodzki - tłumacz libretta musicalu „Doktor Żywago”
"Białystok jest bardzo dobrym miejscem - skrzyżowaniem kultur - i wierzę, że amerykańska forma dostanie rosyjską duszę" - mówi o nowej produkcji OiFP tłumacz libretta „Doktor Żywago”.
Częstym problemem przy wyświetlaniu playera jest używanie Adblocka.
Dłuższe dźwięki na niektórych wersjach przeglądarki Chrome są ucinane.
Daniel Wyszogrodzki - tłumacz i autor wielu książek o muzyce, dziennikarz muzyczny, znawca musicalu – specjalnie dla Opery i Filharmonii Podlaskiej przetłumaczył libretto musicalu „Doktor Żywago” do muzyki Lucy Simon, na podstawie powieści Borysa Pasternaka. Premiera we wrześniu, tymczasem autor tłumaczenia opowiada o pracy nad librettem i swojej nowej książce o sztuce musicalu.